India News Delhi (इंडिया न्यूज), Indian Railways: रेलवे प्राधिकरणों ने एक गंभीर अनुवाद गलती की जिसके कारण एक साधारण ट्रेन को ‘हत्या एक्सप्रेस’ में बदल दिया। यह घटना तब हुई जब स्टेशन पर एक बोर्ड का मलयालम से गलत अनुवाद किया गया, जिसमें उसे ‘हत्या’ कहा गया जबकि इसका सही शब्द हटिया था। यह गलती सोशल मीडिया पर वायरल हो गई और भारतीय रेलवे को लोगों ने रेलवे को निशाने पर ले लिया।
हम आपको बता दें कि इस घटना में ‘हटिया-एर्नाकुलम एक्सप्रेस’ शामिल थी, जहां एक बोर्ड का नाम ‘हटिया’ ने सोशल मीडिया पर हलचल मचा दी। इसके बाद भारतीय रेलवे को इस गलती की वजह से लोगों की आलोचना का सामना करना पड़ा।
Indian Railways के मुताबिक यह गलती हिंदी शब्द ‘हत्या’ को लेकर हुई। एक कर्मचारी को भ्रम की वजह से यह गलती हुई जिसका मतलब है ‘हत्या’। रेलवे अधिकारियों ने कार्रवाई करते हुए उस मलयालम शब्द को पीले रंग से ढक दिया। हम आपको जानकारी दे डे कि हटिया रांची में एक जगह है और हटिया-एर्नाकुलम एक्सप्रेस एक ट्रैन हैं जो साप्ताहिक रूप से दोनों शहरों को जोड़ती है। रांची डिवीजन के वरिष्ठ मंडल सीनियर डीसीएम ने शब्द को लेकर भ्रम की स्थिति को वजह बनाते हुए स्वीकार किया कि अनुवाद के दौरान गलती हुई थी। उन्होंने आगे कहा कि गलती सामने आने के बाद गलत नेमप्लेट को ठीक कर दिया गया है।
इस घटना ने लोगों को सोशल मीडिया पर अपने नाराजगी व्यक्त करने पर उत्तेजित किया और अनुवाद के मामले में Google ट्रांसलेट के अधिक आश्रित होने पर सवाल उठाया।
Read More: